Case study Woodwing.com

14 Sep 2011

Joris Snoek - Business Dev
+31 (0)20 - 261 14 99

WoodWing biedt content aan in gewenste taal

WoodWing biedt redactionele automatiseringssystemen aan, met als slogan: Smart Publishing.

Met een grote lijst aan gerenommeerde klanten bieden zij nu hun website content in een groeiend aantal talen. Hiermee zijn ze klaar om bedrijven in alle landen te bedienen en hun product aan te bieden.

Smart Publishing Solutions

Woodwing levert software voor ´crossmedia content creation and production´. De onderneming is in 2000 opgericht en in 2007 terug te vinden in de door Deloitte samengestelde top 50 snelst groeiende bedrijven in Nederland . WoodWing is gespecialiseerd in het maken van slimme oplossingen voor het beheren en opmaken van content voor kranten, tijdschriften, magazines, boeken, agentschappen en jaarstukken voor bedrijven. Dit is voor zowel print als digitale media. WoodWing heeft een grote lijst met klanten waaronder The Guardian, Quote, DDB, Price-Waterhouse Coopers en vele andere grote internationale bedrijven. Het netwerk reikt naar alle hoeken van de wereld daarom had WoodWing de behoefte aan een meertalige website. Hierbij is de hulp ingeroepen van Lucius Websystems.

Oude situatie

WoodWing heeft de website geïmplementeerd met Drupal, hét open source web content management systeem. De website draaide op 5 en met de komst van Drupal 6 bood de upgrade de perfecte oplossingen voor de gewenste multi-language site. Want in de nieuwe versie is de functionaliteit ingebouwd om de site per land in de betreffende taal te laden.

Wensen

Met deze uitbreiding van de vertalingsmogelijkheid kan WoodWing de lokale markten beter bereiken.

  • De website moet drie soorten gebruikers herkennen. De Administrator, de vertalers en de bloggers. Deze gebruikers hebben allen een eigen afgeschermde werkterrein.
  • Per land wordt de voertaal geladen op de site. Wanneer een bezoeker de site in Duitsland opent, dan wordt de content in het Duits geladen.
  • Standaard voertaal is Engels indien en geen vertaling aanwezig is.
  • Een nieuw uiterlijk, theme, was ook gewenst.
Teamsamenstelling

Woodwing heeft samen met Lucius Websystems een team samengesteld dat de opdracht heeft uitgevoerd. Van Woodwing was er één aanspreekpunt. Bij Lucius Websystems waren er vier personen betrokken. Een projectmanager, twee programmeurs en een tester.

Resultaat

De standaard migratie van versie 5 naar versie 6 kent een aantal vaste uitbreidingen. Maar deze functionaliteiten waren niet voldoende om WoodWing goed van dienst te kunnen zijn. Daarom heeft Lucius Websystems een aantal custom functionaliteiten geschreven voor de nieuwe site.

  • Overzichtspagina
    De vertaler kan in één oogopslag zien welke berichten er vertaald zijn of nog vertaald moeten worden.
  • Fallback
    Er zijn geen dode links in de site aanwezig. Dit komt doordat Lucius Websystems ervoor heeft gezorgd dat een artikel altijd in het Engels zal worden getoond als er geen vertaling aanwezig is. Het kan dus voorkomen dat een Duitse bezoeker een artikel opent, en een Engelse versie krijgt. De rest van de site blijft in het Duits en dat is voor de bezoeker wel zo prettig.
  • Standaard Engels
    Bij het aanmaken van een vertaling van een artikel wordt er altijd gerefereerd aan het originele artikel. Wanneer de Engelse versie wordt verwijderd, worden alle vertalingen ook automatisch verwijderd.
  • Nieuw theme
    Lucius Websystems heeft het aangeleverde grafisch ontwerp voor de website geïmplementeerd.
Conclusie

De samenwerking tussen Woodwing en Lucius Websystems heeft geresulteerd in een website die voldoet aan alle eisen van de hedendaagse internetter. De content wordt in de eigen taal aangeboden en de navigatie verloopt in elke taal probleemloos. Door de migratie van de nieuwe versie van Drupal kan Lucius Websystems een tevreden klant bijschrijven op haar conto en kan Woodwing nieuwe markten veroveren.

Comments

Nóg meer
kennis nodig?

Check ons ons blog archief >